Статьи |
Караимский язык относится к тюркской языковой группе и является близкородственным булгарскому, карачаево-балкарскому, кумыкскому и крымско-татарскому языкам. Согласно ряду лингвистических и фольклорных исследований караимский язык входит в кыпчакскую группу тюркских языков и принадлежит к западно-хуннской ветви, кыпчакской группе, кыпчакско-огузской подгруппе.
С точки зрения истории развития караимский язык вызывает к себе особый интерес, т.к. в фонетике, словарном составе и грамматическом строе присутствуют следы древних тюркских народов.
Караимскому языку посвящены труды известных тюркологов – В.Радлова, Я. Гржегоржевского, К.Фойя, А.Дубининского, В. Горделевского, Н.Баскакова, Б.Мункачи, Т.Ковальского, Я. Зайончковского.
По определению Ю.В. Бромлея: «Основным носителем этнических свойств, этническим слоем культуры вообще является обыденное сознание, обиходный язык и традиционно-бытовая культура. Отсюда в предметную область этнографии входят все компоненты этноса, обладающие в той или иной степени этническим своеобразием»1Бромлей Ю.В. Теория этноса. М., 1973. С.75..
Этническая специфика, своеобразие народа выражено в языке через термины, называющие явления материальной и духовной культуры, и лексику, обозначающую родственные и семейные отношения. «Природа страны, история страны и народа, отражаясь в душе человека, выражается в слове. Люди исчезли, но слово, созданное ими, оставалось бессмертной неисчерпаемой сокровищницей языка»2Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М., 1939. Т.2. С.12.. Отсюда проистекает важность изучения языка, особенно, его лексического состава, для воссоздания и понимания его облика. Исследования показывают, что изучение тюркской лексикологии заметно отстает в сравнении с изучением морфологии, синтаксиса, фонетики. Главной причиной тому – недостаточность выявления самого объекта изучения, в особенности сказывается отсутствие полных словарей древнетюркских, среднетюркских и более поздних тюркских памятников, не разработаны в должной мере словари живых тюркских народов и их диалектной лексики. Лексика же, может дать сведения о древних местах обитания и хозяйственных особенностях народов и будет способствовать уточнению их этнической истории.
В настоящее время накоплен значительный материал по лексике ряда конкретных тюркских языков, который будет служить основой для важных теоретических обобщений и выводов. К сожалению, караимский язык не входит в их число.
Н.Баскаков считает караимов «хранителями норм и традиций кипчакского (или половецкого) языка»3Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969. С.384.. Караимский язык содержит значительное количество слов неустановленного происхождения, изучение которых может пролить свет на исторические связи караимов с другими народами и их языками. Лексика караимского языка содержит древнебулгарские, хазарские, старокрымские слова.
По мнению А.Кестлера, к 557г. р.э., к приходу князей Ашина евразийская степь говорила по-тюркски. «Тюркский язык в основе своей намного легче иранских языков, – пишет он, – в тюркских языках очень простая схема. А так как туранцы (иранские племена – от авт.) не обладали письменностью, то свои родные иранские языки они утратили, так как чтобы не заимствовать, нужно обладать своей письменностью. У туранцев ее не было, зато у туранцев было уважение к неукротимым хунну. Плюс к этому хунну владели рунической письменностью, которую, по-видимому, создали со времен Шан-Вэя (отсюда, по-видимому, титул хуннских правителей – шаныой). Руническое письмо тюрков ныне сохранилось в тамгах тюркоязычных народов4Кестлер А. Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие. СПб: Евразия, 2001. С. 23..
Фольклор, обычаи, традиции, кухня, обряды и прочее однозначно указывают на связь предков караимов с тюркскими народами. Свойственный караимам консерватизм жизненного уклада позволил сохранить многое из исторического наследия вплоть до начала ХХ века.
К началу нового тысячелетия предпочтительная национальная идея караимов – сохранение своего языка как памятника этнической культуры. Так, в Крыму функционирует ассоциация крымских караимов «Къырымкарайлар», усилиями которой издаются различного типа учебные пособия, энциклопедии, словари, самоучители, историко-краеведческая литература. Однако процессы ассимиляции караимов в языковом аспекте сегодня представляются необратимыми. Носителей крымского диалекта караимского языка осталось 10-20 человек5Эмирова А.М. Актуальные проблемы возрождения языка крымских караимов //Святыни и проблемы …,С.250.. Вместе с тем предпринимаются попытки сохранения караимского языка через действие Евпаторийской воскресной школы, где обучают разговорному караимскому языку. Создана также программа изучения караимского языка под руководством профессора Э.Р.Тенишева6Тенишев Э.Р. К изучению тюркских языков Крыма // Изв. РАН. Серия литры и языка. М., 1995, Т. 54. №1. С. 4148.. По его мнению, история караимского языка является неизведанной областью, где очень ценным является язык переводов религиозных текстов, записей ученых, проповедей, а также эпиграфы и эпитафии. Составление свода всех этих текстов, на его взгляд, является первостепенной задачей современных ученых7Там же. С.42..
Подавляющее большинство выдающихся учёных всех времён и народов, как отмечает в своих трудах Аднан Октар, пишущий под псевдонимом Харун Яхья, признавали и признают вне сомнения, что «совершенство и безупречность окружающей нас жизни являет нам Беспредельную Мощь, Знание и Мудрость Всевышнего Создателя»8Харун Яхья. Чудо Корана. М.:Культура Паблишинг, 2008. С. 44.. Учёные считают, что ни одно достижение науки не могло иметь места без Божественного откровения. Языки народов мира, как и всё сущее, промысел Господа, и в каждом из них сокрыты величайшие тайны нашего бытия и сознания. Другими словами – постижение тайн родных языков – есть постижение самих себя, есть постижение Бога. Однако когда мы являемся свидетелями того, как ежегодно вымирают десятки языков мира, становится ясно, что человечеству угрожает неосознанно-тупое пребывание на Земле без перспективы открытия заложенных в этих языках Божественных тайн. Если со смертью одного человека умирает целый мир, то, что влечёт за собой гибель целого народа?
К сожалению, опасность исчезновения нависла и над многими тюркскими языками, среди которых оказался и караимский – один из древнейших и красивейших языков человечества. Этот неутешительный факт также подтверждает актуальность выбранной нами для исследования темы. Этноязыковая идентификация караимов официальной наукой, а также их собственная самоидентификация – не самоцель, но совместные усилия учёных-караимоведов и самих караимов, а в идеале и государственная поддержка со стороны правительства Украины, могли бы хоть как-то способствовать сохранению и оживлению караимского языка.
Между тем бережное и внимательное отношение к караимскому языку в советский период нашей истории было проявлением не только естественной заботы власти об одном из малочисленных народов Советского Союза, что уже само по себе было ценно, подчёркивалась важность развития советской тюркологии как науки. Об этом же свидетельствует и распоряжение Президиума АН СССР №336-1835 от 30.VIII – 1956г., в котором отмечалось, что «при изучении истории тюркских народов и особенностей тюркских языков, остро ощущается необходимость расширения и углубления работ по истории, литературе и языку караимов».
Полагают, что слово караим (самоназвание народа – карай, карайлар) первоначально обозначало принадлежность данного народа к религиозному учению караизма, которое впоследствии закрепилось за ним как этноним. Следует отметить, однако, что этнонимы с корнем кара в тюркском мире встречаются довольно часто: это и карачаевцы, и каракалпаки, и карабулаки (растворившиеся среди вайнахов), и ногайское племя караногаи, и каракитаи, и карагасы (дореволюционное название тюркоязычных тофаларов), и каратаи (этнографическая группа мордвы в Татарстане), и каратины (в Дагестане) и т.д. Истории известно также и раннефеодальное тюркское государство караханидов (10-13вв.). Некоторые учёные считают кара ифритским корнем «читать», от которого образовалась форма, карай «читающий» (во множественном числе караим – «читающие»)9Коджак Е. Краткий обзор истории караимской религии и ее распространения среди различных народов. Париж. 1948. С.7..
Но если обратиться к карачаево-балкарскому языку (одному из самых близко-родственных к караимскому), мы обнаружим достаточно интересные, но до сих пор незамеченные учёными-караимоведами свидетельства того, что не всё в происхождении этнонима караимы так просто. В карачаево-балкарском языке слово къара, помимо прочих известных многим смыслов, применяется и в значении «буква», и в значении «письмо»: «писать» на карачаево-балкарском звучит как къара тартыхан; «умеющий читать» – къара таныгъан (букв., «знающий къара, т.е. «письмо»); «проза» – къара сёз. Примечательно, что почти все народы бывшего Советского Союза приняли в свой лексикон слово «карандаш» – кара таш тюркского происхождения, известного в их мире с незапамятных времён. Естественно, буквы, само письмо, а также умение читать и писать у тюрков ассоциировались с къара, а в языке караимов этим же словом обозначается и чернила.
Если же говорить о вере караимов, доктрина которой основана на признании единственно истинной веры самой Библии, то в тюркском корне къара и его производных заложены все соответствующие последователям данной религии требования: считаться только с Ней; обращаться только к Ней; принадлежать только данной вере; быть «повёрнутым» к Библии; слушать только то, что говорит Она; рассматривать единственно достоверной лишь Её.
Из вышеизложенного, на наш взгляд, следует полагать, что слова кара, къара, карай (в единственном числе), къарайлар (во множественном числе), а также караим (та же множественность – по карачаево-балкарской аналогии джый «собирать», джый+йым «собрание, наибольшее количество») восходят к многозначной собственно караимской (тюркской) лексеме къара, обозначающей как этноним-самоназвание караимов, так и их религиозное учение караизм.
По своим фонетическим, лексическим, семантическим и отчасти морфологическим признакам, караимский язык вместе с карачаево-балкарским, крымско-татарским и кумыкским составляют западно-кыпчакскую подгруппу северо-западной (кыпчакской) группы тюркских языков. Остальные языки этой группы выделяются в восточно-кыпчакскую подгруппу, в которую входят ногайский, каракалпакский, казахский и киргизский, и северо-кыпчакскую, включающую в себя татарский и башкирский языки10Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М.:Наука, 1962..
В данной работе мы согласимся с традиционным делением кыпчакских языков на указанные подгруппы. Однако, не вдаваясь в конкретику, отметим, что подобное раздробление, на наш взгляд, условное и является лишь плодом узкоареального освещения жизни этих языков, но никоим образом не есть результат сопоставительного анализа особенностей и изучения их реальной истории. Достаточно обратить внимание на невероятные схождения цокающих диалектов татар-мещеряков, галицких караимов, черекских балкарцев и цокающего диалекта куман (см. «Кодекс Куманикус»), никоим образом не соприкасавшихся в обозримом прошлом друг с другом. Не менее удивительно и то, что цокающий диалект карачаево-балкарского языка вобрал в себя ряд особенностей всех трёх диалектов караимского языка.
История караимов полна трагических страниц и это не могло не отразиться на их родном языке. Постоянная борьба за выживание и независимость, а также потери в I-й Мировой, Гражданской и Великой Отечественной войнах стали основной причиной сокращения численности караимов. В результате количество носителей караимского языка приблизилось к критическому рубежу.
Известно, что в Галицию и Литву крымские караимы переселились, соответственно в XIII и XIV веках. Как считает К.М.Мусаев, впоследствии язык этих переселенцев стал «основой для образования западных диалектов караимского языка»11Мусаев К.М. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология.М.: Наука, 1964. С.5..
Однако если учесть отсутствие объективных причин образования данных диалектов именно в Литве и Галиции, например, как следствие влияния местных языков, способных придать именно те оттенки, которые их отличают от диалекта оставшихся в Крыму караимов, становится ясно, что они (эти диалекты) – явление гораздо раннее и, может быть, относящееся к дохазарскому периоду истории караимов.
В этой связи необходимо отметить, что из находящихся в соседстве близкородственных языков ассимилирующим становится язык, имеющий наибольшее количество своих носителей. Сохранение самобытности родного языка малочисленным народом, как ни странно, легче именно в иноязычной среде. К слову, дети депортированных в Казахстан и Среднюю Азию (1943-1957гг.) карачаево-балкарцев почти поголовно научились говорить на родственных казахском, киргизском и узбекском языках, подчас забывая свой родной карачаево-балкарский, тогда как чеченцы и ингуши от мала до велика, общались между собой на родном, а с представителями других народов на русском языке, тем самым, естественно, сохраняя чистоту вайнахского языка12Сабанчиев Х.М. Были сосланы навечно. Депортация и реабилитация балкарского народа. Нальчик: Эльбрус, 2004.. И, неудивительно, как справедливо заметил К.М.Мусаев, язык оставшихся на родине – в Крыму – караимов «в значительной мере ассимилировался с близкородственным крымско-татарским, сохранив лишь некоторые особенности в лексике и фонетике»13Мусаев К.М. Указ. соч., в отличие, как мы считаем, от переселившихся в Литву и в Украину караимов, сохранивших свой язык в более чистом виде.
Вместе с тем мы не можем согласиться с утверждением К.М.Мусаева, что «общенационального караимского языка нет», и что «приходится говорить только о его диалектах: крымском, тракайском, галицком».
Назвав свою известную и очень ценную работу «Кратким грамматическим очерком караимского языка», К.М. Мусаев на пятой её странице, противореча самому себе, отрицает существование общенационального караимского языка. Между тем свои диалектные формы имеют практически все языки мира, но наличие этих диалектов не может быть основанием для заключения, что нет, например, общенационального арабского или, скажем, немецкого языка.
Так как в нашу задачу не входит освещение всех вопросов и особенностей караимского языка, мы перейдём к рассмотрению этнографической лексики караимов. Но прежде обратим внимание ещё на одно ошибочное, на наш взгляд, мнение К.М.Мусаева по поводу проникновения множества арабских и персидских слов, «в лексику крымских караимов через посредство турецкого и крымско-татарского языков, отсутствующих в диалектах западных караимов». Разумеется, мы не отрицаем, в принципе, подобное пополнение лексики крымских караимов. Однако согласится с тем, что слова, например, женк «война» или атеш «огонь» – персидского или арабского происхождения было бы неверно. Дело в том, что слово женк, скажем, в карачаево-балкарском языке со своими формами женг, жинк, жанк, жаны многозначное и выражает такие понятия, как «победить», «одолеть, «брать верх над кем», «пересилить кого», «искра», «угроза» и т.п. А известная карачаево-балкарская фамилия «Жанкишиевы» (Занкишиевы, Джанкишиевы) этимологически восходит к древним тюркским словам жанк+киши «мужчина», «человек», и слово жанк(к)иши означает «воин». Относительно заимствованного атеш «огонь». Это бесспорно исконно-тюркское слово, встречающееся во всех тюркских языках, к примеру казах. атыс, карач.-балк. атыш – «стрельба», «огонь», «перестрелка». Отметим также сходство исходной (корневой) формы этого слова ат «стрелять», «кидать», «бросать», со словом от «огонь»: атеш-отеш.
Вопрос историко-культурной и этноязыковой идентификации представителей данного эпоса является достаточно серьезной проблемой в силу ряда особенностей развития караимского народа.
Этноязыковая идентичность караимов базируется на основе караимского языка, который представляет собой один из наиболее ярких исторических памятников истории языков тюркских народов. Фонетическая структура современного караимского языка, его лексика и грамматический строй сохраняют следы древнейшего состояния тюркских языков.
Анализ этнографической лексики и карачаево-балкарцев позволил выделить значительные этноязыковые схождения, что свидетельствует в пользу гипотезы о наличии общих элементов в этногенезе и этнических корнях этих народов. Однако работа в этом направлении только началась и имеет научные перспективы.
Примечания.
1 [↑ назад]Бромлей Ю.В. Теория этноса. М., 1973. С.75.
2 [↑ назад]Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М., 1939. Т.2. С.12.
3 [↑ назад]Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969. С.384.
4 [↑ назад]Кестлер А. Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие. СПб: Евразия, 2001. С. 23.
5 [↑ назад]Эмирова А.М. Актуальные проблемы возрождения языка крымских караимов //Святыни и проблемы …,С.250.
6 [↑ назад]Тенишев Э.Р. К изучению тюркских языков Крыма // Изв. РАН. Серия литры и языка. М., 1995, Т. 54. №1. С. 4148.
7 [↑ назад]Там же. С.42.
8 [↑ назад]Харун Яхья. Чудо Корана. М.:Культура Паблишинг, 2008. С. 44.
9 [↑ назад]Коджак Е. Краткий обзор истории караимской религии и ее распространения среди различных народов. Париж. 1948. С.7.
10 [↑ назад]Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М.:Наука, 1962.
11 [↑ назад]Мусаев К.М. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология.М.: Наука, 1964. С.5.
12 [↑ назад]Сабанчиев Х.М. Были сосланы навечно. Депортация и реабилитация балкарского народа. Нальчик: Эльбрус, 2004.
13 [↑ назад]Мусаев К.М. Указ. соч.