Сообщения |
Изучение сферы дореволюционного народного просвещения мусульманских народов Северного Кавказа неразрывно связано с арабописьменной литературой. Сложность разработки данной темы связана с тем, что из всех научных, архивных учреждений Карачаево-Черкесии коллекция оригиналов и копий дореволюционных книг (рукописных и письменных) имеется только в одном – Карачаевском научно-исследовательском институте (КНИИ).
Арабографичные книги и их копии сосредоточены в 10 фонде архива КНИИ. Здесь мы коснемся копий печатных книг и рукописей, которые проходят по Описи 2 указанного архива.
Здесь имеются копии нескольких книг, которые принадлежали личной библиотеке известного религиозного деятеля Даут-хаджи Батчаева из аула Кумыш Карачаевского района. Так, дело 2 содержит копию книги по фикху (мазхаб имама Абу-Ханифы) на арабском языке.
В деле 3 имеется копия книги «Нуру-ль-идах» на арабском языке, изданной в 1908 г. в г.Казани (типографии братьев Каримовых).
Дело 4 включает в себя копию книги «Халбийа сагир» на арабском языке /с краткой аннотацией на татарском языке/, изданной в 1883 г. (ранее, судя по штампу, находилась в личной библиотеке Я.Юмаева), и содержащей 228 страниц.
Книга имама Абу-ль-Хасана Ахмада б. Мухаммада аль-Кудури на арабском языке, изданная в 1911 г. в Казани в типографии братьев Карповых.Карповых), также представлена в виде копии (Д.5).
В деле 6 содержится копия книги шейха Абдуррахмана аль-Мааруфа на арабском языке, датированная 1319 г.х. Судя по надписи, вначале она находилась в библиотеке Шогая Малусгенова.
Дело 8 содержит копию книги по фикху на арабском языке, датированной 1308 г.х.
В этой же описи вы встречает копии нескольких книг из библиотеки Аджиева Якуб-апенди Османовича Аджиева. Из них дело 10 включает копию книги Муссы б. Мухаммада аль-Дагестани, датированной 1305 г.х.
Дело 11 содержит копию рукописи религиозных стихов на арабском языке (1900 года), которая ранее находилась в личной библиотеке Байрамкулова Рамазан-эфенди Мустафаевича (а.Учкулан).
В деле 12 – копия рукописи на арабском языке, датированной 1903 годом. Некоторое время она, судя по надписям на русском языке, находилась у Джанибекова из селенья Учкулан.
Дело 13 включает копию арабографичной рукописи религиозного содержания (на тюрки).
В деле 14 – копия печатной книги религиозного содержания на арабском языке, не имеющей титула и последних страниц.
В Описи 2 имеется копия книги религиозных стихов (дин назмула) на языке тюрки (дело 15), оригинал которой находится в личной библиотеке Ахмат-эфенди Юнусовича Узденова из селенья Новая Джегута.
На языке тюрки выполнен и текст трактата суфийского содержании (без титула), копия которого содержится в деле 16. Оригинал книги принадлежал Байдымат Боташевой (урожденной Борлаковой) из аула Гюрюльдеук Усть-Джегутинского района.
Кроме того, в рассматриваемой описи выявляются копии учебной литературы дореволюционной поры. Так в деле 9 находится копия учебного пособия (азбуки) по карачаевскому языку, оригинал которой хранится в фондах Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН.
Дело 21 включает копию перевода на карачаевский язык брошюры Иссы б. Мухаммад аль-Дагестани «Китабу-ль-иман уа-ль-ислам», переведенной Исмаилом Якубовичем Акбаевым, и изданной в 1912 в Темир-Хан-Шуре в типографии Мавраева.
Помимо перечисленных источников, в Описи 2 имеются копии книг из личной библиотеки народного певца-джырчы Исмаила Унуховича Семенов (1892-1981). Таковых здесь несколько десятков и они – в силу своего внушительного объема – требуют отдельного рассмотрения, которое, как надеемся, мы сможем осуществить несколько позднее.