НАРТЛА! МАЛКЪАР - КЪАРАЧАЙ НАРТ ЭПОС
НАРТЫ! ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС БАЛКАРЦЕВ И КАРАЧАЕВЦЕВ
ПЕРЕВОДЫ
VIII. ЧЮЕРДИ
В давние времена жил один нарт по имени Чюерди. После смерти его отца [нарты] перестали признавать его своим. Тогда он убежал к братьям матери. Его дяди, для того чтобы никто не смог одолеть его, сделали тилсим* и привязали его железной проволокой к его запястью.
Когда Сибилчи и Ёрюзмек стали притеснять и преследовать Чюерди, братья его матери сказали: «Пойди к табуну и выбери себе коня, потом забирай свою мать и уезжай отсюда [куда-нибудь подальше]».
Он отправился к табуну и, бросая аркан, по очереди стал ловить коней, так как ни один из [пойманных] не выдерживал его [веса]: когда он [на них садился], их спины настолько прогибались, что они животами касались земли. Наконец он поймал рыжую шелудивую лошаденку. Когда он и ее испытал, ее спина не прогнулась. Подумав: «Наверное, она мне подойдет»,— он взял ее себе.
Оседлав лошаденку, он забрал мать и отправился в дорогу. После долгого пути они выехали к какой-то крепости.
Нарт Чюерди, к крепости [подъехав], крикнул.
Оттуда одноглазый эмеген вышел.
Нарт Чюерди, взмахнув мечом, эмегену голову снес.
За ним [из крепости] второй эмеген вышел.
5 Чюерди и ему голову снес.
Потом третий эмеген появился,
А его он не стал убивать, а живьем в яму бросил.
Крепость от эмегенов освободив,
Он с матерью там поселился и охотником стал.
10 Однажды нарт Чюерди ушел на охоту.
Его мать [случайно] взобралась на каменную глыбу над ямой, где сидел эмеген. Услышав стоны, доносившиеся из ямы, «Что бы это могло быть?» — подумала женщина. И в этот миг эмеген из ямы крикнул:
— Если ты поможешь мне выйти отсюда, я стану твоим сыном.
— Да чтоб ты стал жертвой за моего сына! Мне не нужен сын,— сказала женщина.
Тогда из ямы донеслось: «Мужем твоим буду».
Женщина подумала и спросила:
— А как [мне тебя] вытащить?
На это эмеген ответил женщине:
— В подземелье [крепости] есть железный лом, попробуй им.
Женщина принесла лом и вытащила [из ямы] раненого эмегена. Они [с того дня] стали мужем и женой. К возвращению Чюерди с охоты эмеген прятался, [и Чюерди ни о чем не ведал].
Со временем женщина забеременела. Однажды, когда Чюерди в очередной раз возвращался с охоты, неся на одном плече убитого зубра, а на другом плече целую чинару, он нашел на дороге ребенка, завернутого в кору [дерева]. Он принес его домой (а этого ребенка, когда он ушел на охоту, родила его мать и [нарочно] подбросила на дорогу, по которой он обычно возвращался) и со словами: «Воспитай его» — отдал [малыша] матери. Его мать с радостью взяла ребенка. Прошло много времени, мальчик вырос и стал большим.
Эмегену же надоело все время прятаться от Чюерди. И он задумал с помощью жены убить его. Они посоветовались, и эмеген сказал жене:
— Сделай хычины и положи в их начинку яд.
Женщина стала печь хычины: половину из них она сделала с отравленной начинкой, а половину с хорошей мясной начинкой. Юноша, догадавшись об этом, когда мать вышла наружу, взял и поменял местами хычины, пекущиеся [в очаге].
Когда хычины были уже готовы, мать накормила его [теми, которые считала] отравленными. Увидев, что Чюерди остался жив, они поняли, что он съел неотравленные хычины, а им остались отравленные, и не стали их есть.
После этого они придумали другой способ, как погубить юношу: мать Чюерди, притворившись больной, сказала:
— Сын мой, я больна, и мне нужно снадобье. Оно находится у одного эмегена. [Этот эмеген настолько громаден и могуч], что его дыхание, [превратившись] в туман, солнечные лучи [на землю] не пропускает. Голос его грому подобен. От его голоса горы звенят, от его шагов земля содрогается. Он живет там-то, там-то. Отправляйся туда. Твое счастье, если вернешься живым.
Юноша, снарядившись, сел на своего коня и выехал в дорогу. После долгого пути он добрался [до крепости] эмегена и зашел в комнату, где хранились снадобья. Вошел и увидел, что эмегена там нет. Но там находилась девушка, прекрасная, как солнце и луна. Девушка сказала:
— Эй, сын человеческий, откуда ты, как ты здесь очутился? Скорей беги отсюда, а то сейчас, заволакивая небо тучами, сотрясая землю, придет эмеген и тут же проглотит тебя.
Юноша спросил девушку:
— А ты кто, что ты тут делаешь?
Девушка ответила:
— Однажды, когда я с подружками отправилась гулять, с неба медленно опустилась черная туча, она схватила и унесла меня. Принесла и бросила меня в эту комнату. Каждое утром эмеген, уходя на охоту, так хвастается передо мной: «Ты — дочь Ёрюзмека, завоевавшего весь мир, посмотрим, что он со мной сможет сделать?»
Юноша, сказав: «Пошли [со мной]»,— вывел девушку наружу. И тут же, застя небесный свет, прилетело что-то. Потом с неба на землю опустилась туча. Смотрит — а это эмеген. Эмеген, крикнув: «Эй, сын человечий, что, проглотить тебя?»,— разинул свою пасть. «Не надо меня приглашать, я сам пойду и осмотрю твой рот»,— сказал юноша и, подойдя к нему, выхватил свой меч и одним ударом снес ему голову. Кровь, бившая из шеи эмегена, обагрила небо, подобно алой туче. Чюерди взял девушку и отправился оттуда в обратный путь.
По дороге они встретились с небольшой группой всадников. Это были Сибилчи, Ёрюзмек, Сосурук и несколько других нартов. Увидев девушку, они воскликнули: «Это он, что ли, тебя похитил?» — схватили Чюерди и собрались убить его. Тогда девушка сказала:
— Отец, не убивай его, он спас меня,— и рассказала им всю свою историю. Потом она добавила: — Он ведь убил эмегена, которого даже вы не могли осилить.
На это Ёрюзмек сказал [Чюерди]:
— Если это так, то пусть теперь моя дочь будет твоей, забирай [ее себе].
Юноша ответил:
— Спасибо, нарт Ёрюзмек, но моя мать больна и лежит в постели. Я должен ехать к ней.
И тогда девушка надела на руку юноши свое золотое кольцо, а юноша, надев на ее палец свою золотую печатку, сказал:
— Мы найдем друг друга,— и поехал к себе.
Нарт Чюерди приехал домой живым и здоровым и дал матери снадобья, которые взял в доме эмегена. Ей пришлось сказать, что она уже поправилась, и встать с постели.
Когда нарт Чюерди ушел на охоту, эмеген сказал жене:
— Теперь ты [как бы в шутку] поборись со своим сыном. Он постесняется побороть тебя и даст повалить себя на землю. Вот тогда я выскочу из своего укрытия, навалюсь на него и задушу.
Во время борьбы, когда юноша упал, они сняли с него тилсим, привязанный железной проволокой к его запястью, самого не стали убивать, а прогнали, сказав: «Уходи [куда хочешь]».
Нарт Чюерди оттуда отправился к дочери Ёрюзмека, подарившей ему свое кольцо. Он подошел к ее дому, выдав себя за нищего. В это время из дома вышла одна девочка и отправилась за водой. Когда она вернулась с водой, Чюерди остановил ее и попросил: «Дай мне напиться из твоего кумгана». Когда девочка подала ему кумган, юноша стал пить воду не из носика, а прямо из горлышка и бросил туда кольцо девушки, которое он [до этого] положил себе в рот.
Через некоторое время, когда дочь Ёрюзмека мыла голову, [из кумгана] выпало кольцо. Она схватила его и спросила девочку:
— Кого ты встретила [по пути за водой]?
Девочка сказала, что из горлышка кумгана пил воду один человек, и описала, какой он.
— Пойди найди его и приведи сюда,— сказала ей [девушка].
Девочка [пошла] и привела юношу в комнату девушки. Они, увидев друг друга, обнялись и заплакали. Рассказали друг другу, [что с ними произошло со дня их разлуки].
Отец девушки, нарт Ёрюзмек, услышав о приходе [Чюерди, пригласил его] и выдал за него свою дочь, соблюдая все законы, [принятые у них]. Прошло некоторое время. Через какой-то срок и Ёрюзмек узнал о том насилии, [которое учинили над Чюерди его мать и эмеген].
Однажды [Чюерди], сказав: «Как же я оставлю {ненаказанными] свою мать и эмегена?»,— собрался в дорогу. Нарт Сосурук, Ёрюзмек и Сибилчи сказали:
— Возьми нас с собой. Он же сможет осилить и проглотить тебя.
Но он отказался брать их с собой и уехал один.
Подъехав к крепости матери и эмегена, [Чюерди] вошел внутрь. Притворившись нищим, попросил подаяния. А они, рассердившись, сказали: «Да чтоб тебе ослепнуть, что мы можем тебе дать?» Чюерди, увидев висевшие на стене свой тилсим, нож и меч, попросил: «Продайте мне эту железную проволоку с тилсимом». Купив, он привязал его к своему запястью. Потом спросил: «А меч не продадите?» Сторговавшись, он купил у них и свой меч.
Когда он привязал свой тилсим к запястью, к нему опять вернулась его богатырская мощь. Крикнув матери и ее мужу эмегену: «Я — Чюерди!»,— он снес им головы. Потом забрал с собой своего маленького брата и уехал оттуда. Так отважный пелиуан Чюерди — зять нарта Ёрюзмека, Сосурука и Сибилчи — остался [среди нартов].
Примечания.
Архив КБНИИФЭ. Ф. ф. 13, on. 1, д. 11, балк. Исп. Дауут Жансуев (р. 1891), с. Хустос-Сьщт (КБР), 1965, зап. С. О. Шахмурзаев.
|