Пятница, 19.04.2024, 20:12

Карачаевцы и балкарцы

Гырджынны кёб чайнасанг чий кёрюнюр.
Полезные ссылки
  • Архыз 24Круглосуточный информационный телеканал
  • ЭльбрусоидФонд содействия развитию карачаево-балкарской молодежи
  • КъарачайСайт республиканской газеты «Карачай»
  • ILMU.SU Об аланах, скифах и иных древних народах, оказавших влияние на этногенез народов Северного Кавказа
Последние комментарии
04.01.2024 | 17:10 | Единая символика алан
Тут кто то про черкесов пишет и кипчаков не зная наверняка что черкесы были Кипчаками а адыги рабами кипчаков черкесов.
26.10.2023 | 15:14 | «Сборная команда Балкарии»… в Киргизии
Напишите на электронный адрес amb_76@mail.ru
25.08.2023 | 19:07 | 4. АРИУ САТАНАЙ
Аланская (осетинская) княжна Шатана, выданная за правителя древнеармянского Урарту (3 век до новой эры), в знак примирения после длительной войны, которую вела против армян коалиция кавказских племен, с аланами во главе.
25.08.2023 | 19:03 | 4. АРИУ САТАНАЙ
Далеко прославлена мудростью и красотой прекрасная обур Сатанай-бийче!
25.08.2023 | 10:56 | 13. ЁРЮЗМЕК БЛА ФУКНУ КЮРЕШЛЕРИ
Ёрюзмек - нартланы атасы!
14.08.2023 | 12:16 | 48. СОСУРУК В ИГРЕ С КОЛЕСОМ
Балкарцы и карачаевцы - самые гуманные на всем Кавказе! Только у них Сосрук исцеляется и снова становится первым из нартов!
05.08.2023 | 12:27 | 6. ЁРЮЗМЕКНИ ТУУГЪАНЫ
Нартны бий нарт Ёрюзмек!
05.08.2023 | 12:14 | 6. РОЖДЕНИЕ ЁРЮЗМЕКА
Величественно!
30.06.2023 | 17:54 | КАРАЧАЙ И БАЛКАРИЯ В РУССКО-КАВКАЗСКОЙ ВОЙНЕ
Некоторые кабардинцы ошибаются утверждая, что Кучук Каншаов и Нашхо Мамишев были кабардинцами. Нет, оба они балкарцы. Потомки Нашхо окабардинились, но самого Нашхо это не делает кабардинцем. Потомки сами свидетельствовали о своём происхождении от таубиев.
17.05.2023 | 08:45 | Единая символика алан
К текмету вы не имеете ни малейшего отношения...

Статьи

Главная » Статьи » Материалы библиотеки » Общие 1

Каншау-бий (Поэма)
Этюды о Балкарии: Урусбиевы, Мисост Абаев, Басият Шаханов
Биттирова Тамара

НАУРУЗ УРУСБИЕВ

ИЗ ТЕТРАДЕЙ НАУРУЗА УРУСБИЕВА
Когда храбрый Каншау-бий1Поэма о Каншауби дошла до наших дней во множестве эпических вариантов и лирических песен, раскрывающих отдельные сюжетные линии - о сыновьях Бекмурзы, о любви Каншауби и Гошаях, о чудесном излечении Каншауби и колдовстве женщин - соперниц Гошаях, версии о смерти Каншауби, об отъезде Каншауби в Дагестан (или Шемаху). родился в Тар-аузе2Тар-аууз - равнина за Баксанским перевалом, в Карачае.,
Для Тар-ауза отверзлись врата Бога.
Когда храбрый Каншау удалился из Тар-ауза,
Аул карачаевский, подобно орлиным перьям,
Рассыпался по камням и лесам.
Когда храбрый Каншау жил в Тар-аузе,
Были мы богаче Непе-базара3Непе-базар - возможно, на происхождение топонима указывает балкарская патронимия Непеевых, жителей Баксанского ущелья..
Теперь же, когда храбрый Каншау покинул Тар-ауз,
Пусть мировая язва не выходит из Тар-ауза.

***

У князя Бекмурзы родились четыре сына;
Старшего звали Эльбуздук.
Когда он встречался с неприятелем,
Был лев и становился в львиную позу.
Но пуля пробивает ему крестец,
И он разлучается с равными себе узденями.
Второй сын - князь Камгут
Преждевременно с жизнью расстался.
Третий сын - Каншау-бий.
г?язь Каншау водил дружбу с плоскостными князьями;
Он улыбался без смеха,
С князьями и ханами разъезжал,
Он проникал в душевные тайны людей.

***

Княгиня Гошиах так сказала:
- Взглянувши в окно, я видела в тени равнины лисицу.
Ее карачаевские бродяги, гоняя и преследуя, в волка превратили.
Да переведется весь род Атажукиных;
Они накормили Каншау ослиным мозгом,
Они моего милого Каншау с ума свели.
Мой милый Каншау ушел в Шемаху к казикумыкам4Здесь, по-видимому, произошло смещение места действия, т. к. раньше встречается название азербайджанского города Шемахи; в данном тексте намекает на это и строка «горят огни без дыма»..
Не желаю злейшим врагам и недругам
Довериться друзьям, подобно Атажукиным.
Да, пусть будет Атажукиным харамом и кровью
Бараны и пиво, приносимые карачаевцами.
Эльбуздук калека, ни на что не способен;
Гилястан еще молод,
Я же, женщина слабая, приношу одно несчастье;
Покуда мой Каншау вернется из цветущей Шемахи,
Кто же, как не он, Тар-ауз будет оберегать?
В крепости Эривани (Ириуани) горят огни без дыма.
Я отдам в замужество Кантин и Каз без калыма
Тому, кто сообщит верную весть о моем Каншау.
Пойдем, Карачеч5В подлиннике - «Карачач», что и соответствует языковой норме., к черному камню;
Посмотрим, не едут ли всадники с равнины Мухур;
Узнаем, жив ли мой милый Каншау-бий;
Если умер, памятник князю на черном камне поставим;
Будем плакать и рыдать,
Чтобы черный камень на две части распался;
Будем плакать и рыдать,
Чтобы трескалась земля и лопались камни.
Кто же из тысячи испытал
То, что мы изведали, злосчастные?
Плача и рыдая, к черному камню пошли,
С равнины Мухур нескольких всадников приметили.
- То едут ли горцы, иль кабардинцы?
Нет ли среди них храброго Каншау?
Не похожа ли лошадь среднего на жеребчика Генже?6Генже (арх.) - «гитче» - «маленький, младший».
Не носит ли всадник оружие, как мой Каншау?
Тронулись, пошли.
Каншау-бия на жеребчике Генже встретили;
Они друг другу несказанно обрадовались;
Радуясь, обмялись и вошли в дом;
Там веселилась карачаевская молодежь.

***

Княгиня Гошиах так сказала:
- По-прежнему, мы в Тар-аузе.
Жили мы с моим Каншау счастливо,
Теперь он опять возвращается в цветущую Шемаху;
Он не изменяет данному слову своему.
Лисьей шапки с незагнутыми полями
Князь Каншау не надел.
Княгиня Гошиах, плача и жалуясь,
Поехала в Баташев аул,
Не в силах расстаться с Каншау-бием.
Блестят льды Минги-тау.
По берегу Терека обозначились следы,
То следы конной арбы князя Каншау.
Княгиня Гошиах так сказала:
- Осталась я в ауле Баташева;
Полы дорогой шубы не разворачивала:
С выращенными мною детьми Кантин и Каз разлучена.
Да пусть, как я, плачут и рыдают
Девы Бибертовых, ныне беззаботно живущие.
В мире чего не видела, чего не испытала?
В горах видела местность, куда солнце не заглядывает;
Видела аул, где женщинам цепи надевают.
Козы поднялись над аулом и ушли в белые горы.
Почему же я, несчастная женщина,
Осталась охранять Тар-ауз?
Моему ли сану это пристойно?
Дом мой, где некогда веселились карачаевцы,
Превратился в стойло ослов и собак;
Нечесаные и немытые длинные волосы
Сделались убежищем гадких паразитов;
Глаза, сиявшие подобно предрассветной звезде,
Померкли от слез и страданий;
Они покрылись ржавчиной и не видят человека.
Я ни с кем не говорила и ни на кого не смотрела.
У подножия Тар-ауза скала, наверху лес,
Посреди идут следы туров.
Да, пусть рыдают, как Кантин и Каз,
Желтоволосые княжны Атажукиных,
Причинившие мне сии дела.
На плоскости шатающихся неуков,
Скручивая уши, в лошадей превращают.
Хану шемахинскому, играя в шахматы,
Храбрый Каншау мат дал.
Он, мой Каншау, утешитель шемахинского хана;
Пред очами шемахинских княжен - он светильник.

***

В тот день, когда через реку мост стлали,
Когда крепость Эривань гяурские войска взяли,
Лошадь Генже на мосту свалили
И князя Каншау пушечным ядром убили.
Могучие руки, некогда натягивавшие лук,
Теперь бессильно качаются в воздухе.

***

Дошла печальная весть до княгини Гошиах;
Княгиня Гошиах осталась с растерзанной душой.
- У Тар-ауза есть скалы с выступами:
Пусть они обрушатся друг на друга!
О, пусть те места, где убит мой Каншау,
Наполнятся в ладонь дождем, черной кровью и гноем:
На ноги надену чабуры горные,
В руки возьму железную палку,
Плача и рыдая, отправлюсь в те места,
Где умер мой храбрый Каншау-бий.
Плача и рыдая, я заставлю те места распасться на части.
Я жена хана7В карачаево-балкарском фольклоре имеется множество свидетельств о существовании в далеком прошлом государственности у карачаевцев и балкарцев с верховным правителем - ханом. Каншау, невестка Крымшамхаловых,
Дочь князей Бибертовых.
Брат моей матери Баташев Эльджеруко
Хорошо поет грустные старинные песни
И играет на кабузе.
Почему мой хан Каншау
Нашел достойным завещать
Выйти мне замуж за Каражаева - слепую свинью?
Лишь только за его ловкое конокрадство.
Много одежды сшила я Каншау моему,
Она, неносимая, осталась в сундуках.
Семь целых лет прожила я в Эльтеркаче,
Не любя ленивого калеку Эльбуздука.
О судьба, сжалься надо мною,
Освободи меня от немилого Эльбуздука,
Так же, как разлучила с Камгутом и Каншау.
Хотя славный Гилястан молод,
Но вышла б замуж за него.
Молодой Гилястан пошел послом за горы к Дадиану8Дадиан - рачинский князь.,
Он еще не возвратился.
Княгиня Гошиах плакала без слез.
Княжеских одежд не надевала,
Всю жизнь по Каншау носила траур.

Примечания.

На сегодняшний день найдены две работы Науруза Урусбиева. Это - доклад об обнаруженных им археологических находках на заседании Московского Антропологического общества и фольклорные тексты, опубликованные Н. П. Тульчинским в 1903 году.

По свидетельству авторов конца XIX века, написавших об Урусбиевых, Науруз собрал гораздо больше фольклорных текстов, но они не были опубликованы. Эти тексты или безвозвратно уничтожены в том самом костре, о котором сказано выше (см. свидетельства Абу Джуртубаева, Узденовой, Хасана Моллаева, Сеит-Баттала и Ханифы Искендеровых. -Архивный фонд КБИГИ), или же могут быть сохранены в личных фондах исследователей Северного Кавказа, но до сих пор не обнаружены.

Из опубликованных Н. П. Тульчинским текстов Науруза Урусбиева некоторые сохранились в активном фольклоре карачаевцев и балкарцев без изменений. Другие, возможно, безвозвратно утеряны. Судя по всему, подстрочные переводы текстов сделаны Наурузом Урусбиевым и впоследствии обработаны публикатором. При обработке Тульчинский допустил ряд неточностей семантического плана. Затемнены значения многих мест и переводом-калькой (это свидетельствует о том, что Тульчинский знал язык оригинала). Сравнение переводов текстов с существующими оригиналами указывает на то, что Науруз Урусбиев строго придерживался семантического принципа перевода, что, безусловно, имеет большую научную ценность, в то же время читатели были лишены возможности проникнуться эстетической силой образцов устно-поэтического творчества карачаевцев и балкарцев. Тексты Науруза Урусби-ева насыщены большим этнографическим и топонимическим материалом, но не все термины объяснимы сегодня. Многие значения утеряны, остались как признаки архаического быта.

8 этих публикациях представляют несомненный интерес фольклорные циклы «Алла-Гидай» и «Любовь» -небольшой пласт широко распространенного малого жанра «ийнар», более известного в тюркской фоль-клорной традиции как «айтыш». Ийнар - поэтический спор-состязание между молодым человеком и девушкой, как правило, влюбленными.

Предлагаемые вниманию читателя тексты опубликованы Н. П. Тульчинским в его работе «Поэмы, легенды, песни, сказки и пословицы горских татар Нальчикского округа Терской области» в «Терском сборнике» - литературно-научном приложении к «Терскому календарю» на 1904 год. (Вып. 6. Владикавказ, 1903.)

1 [↑ назад]Поэма о Каншауби дошла до наших дней во множестве эпических вариантов и лирических песен, раскрывающих отдельные сюжетные линии - о сыновьях Бекмурзы, о любви Каншауби и Гошаях, о чудесном излечении Каншауби и колдовстве женщин - соперниц Гошаях, версии о смерти Каншауби, об отъезде Каншауби в Дагестан (или Шемаху).
2 [↑ назад]Тар-аууз - равнина за Баксанским перевалом, в Карачае.
3 [↑ назад]Непе-базар - возможно, на происхождение топонима указывает балкарская патронимия Непеевых, жителей Баксанского ущелья.
4 [↑ назад]Здесь, по-видимому, произошло смещение места действия, т. к. раньше встречается название азербайджанского города Шемахи; в данном тексте намекает на это и строка «горят огни без дыма».
5 [↑ назад]В подлиннике - «Карачач», что и соответствует языковой норме.
6 [↑ назад]Генже (арх.) - «гитче» - «маленький, младший».
7 [↑ назад]В карачаево-балкарском фольклоре имеется множество свидетельств о существовании в далеком прошлом государственности у карачаевцев и балкарцев с верховным правителем - ханом.
8 [↑ назад]Дадиан - рачинский князь.
Категория: Общие 1 | Добавил: drxblack (11.02.2015) | Автор: Биттирова Тамара
Просмотров: 1515 | Теги: Каншау-бий

Всего комментариев: 0
avatar