Статьи
Главная » Статьи » Материалы библиотеки » Общие 1 |
НАРТЛА! МАЛКЪАР - КЪАРАЧАЙ НАРТ ЭПОС
НАРТЫ! ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС БАЛКАРЦЕВ И КАРАЧАЕВЦЕВ ПЕРЕВОДЫ IV. ДЕБЕТ — АЛАУГАН — КАРАШАУАЙ В древние времена был один пелиуан по имени Дебет. Был он из [племени] нартов. Ходил в одиночку в походы в Темир-Капу на востоке [страны нартов] и к Ледяному морю * на север. Его конь [был такой огромный], что перешагивал через горы. Горы, словно кочки, доставали только до его брюха. Когда [Дебет] доезжал до могучих рек или морей, чтобы перейти [их], конь из одной своей ноздри выпускал [холодный] ветер и делал на воде ледяной мост, [зиму] он мог превратить в весну: напустив из второй ноздри теплые туманы, топил льды, проливал дожди. У нарта Дебета было девятнадцать сыновей. Он хотел женить своих сыновей, начиная [не со старшего], а с младшего, поэтому отправился с ними в дальнюю дорогу на поиски семьи с девятнадцатью дочерьми. Долго-долго они ехали и добрались до одного аула эмегенов среди Куфских гор. Когда они въехали в аул, им повстречалась ведунья Байрымкыз. Они расспросили ее обо всем. Ведунья сказала Дебету: — В конце аула в пещере живет одна семья из племени эмегенов, у них восемнадцать дочерей. Их мать ищет человека с восемнадцатью сыновьями, поэтому она [с радостью] примет тебя в гости. Однако эта семья выдает дочерей [только] по старшинству. Нарт Дебет сказал на это: — Да покарает тебя Аллах [за это неприятное известие]! Ведь я-то хочу женить [сыновей], начиная с младшего. Глубоко задумавшись, поехал он оттуда [с сыновьями] искать эту семью. [Доехав] до пещеры, отец девятнадцати сыновей Дебет крикнул: — Эй, есть кто-нибудь? Вышла женщина-эмегенша. На лбу у нее чернел, как пещера, один глаз, в руках она держала железное веретено, огромное, как столб, прясло [веретена] было с мельничный жернов, а на ее запястье была намотана железная кудель. — Эй, сыны человечьи, зачем бродите, чего ищете? Заходите,— сказала она. — Вот ищу девушек в жены своим сыновьям,— ответил [Дебет]. — Что же, зайдите к нам, если вам понравятся, у меня есть восемнадцать дочерей. У каждой из них — по одной игре. При состязании, если выиграют твои сыновья, девушки будут их. Ну, а если проиграют — они станут для [каждой из] нас лакомыми кусочками. Немного подождите, я сейчас вернусь,— сказала [эмегенша] и скрылась в темной пещере. [Вдруг] из пещеры, сотрясая скалы, выбежали восемнадцать девушек-эмегенш, которые, как и их мать, были одноглазы, а губы у них свисали до грудей. Старшая из девушек-эмегенш помогла слезть с коня младшему [сыну Дебета] и увела с собой, другая [увела] следующего, и так они забрали [с собой] всех младших братьев Алаугана. Мать девушек-эмегенш наблюдала за всем этим, потом она двумя пальцами схватила Дебета [вместе с конем] и со словами: «А ты мой!» — положила их в карман и [ушла]. Алауган же на коне остался [один] у входа в пещеру. Не зная дороги, он поехал в сторону высоких гор. По дороге ему повстречалась прежняя ведунья, и он обо всем рассказал ей: — Эмегенша двумя пальцами схватила моего отца Дебета вместе с конем и положила в карман. А ее дочери увели с собой [в пещеру] моих восемнадцать братьев и их лошадей. Как же мне теперь спасти отца и братьев? — спросил [он ее]. — Тебе их уже не найти, сын человеческий. [Эмегенши] закрыли вход в пещеру скалами. Этот вход они открывают лишь один раз в десять лет. А открывают они пещеру в самое холодное время года для того, чтобы совершать набеги. На вершине Минги тау есть один восьминогий двуглавый железнокопытный конь с ушами в одну пядь и [шириной] в шесть обхватов. Этот конь [настолько громаден], что, повернувшись к югу, утоляет жажду из Черного моря, а повернувшись к северу, пасется на альпийских лугах, оставляя после себя лишь черную землю. [Взмахом] хвоста он разгоняет туманы и тучи. Когда он мочится, по всей земле несутся потоки мочи, которые сносят мосты в теснинах. Вот если ты найдешь [и оседлаешь] этого коня, вооружишься булатным мечом предков нартов и, подкараулив [момент, когда открывается пещера], вступишь в бой [с эмегеншами], ты спасешь своего отца и братьев. Ну, а если не сможешь этого сделать, то [эмегенши], где бы ты ни был, при помощи своего жека1Ж е к — это, по словам сказителя, какой-то волшебный предмет, при помощи которого эмегены могли по воздуху притянуть и поймать того человека, которого хотели, где бы он ни находился (см. Глоссарий). найдут тебя и тоже съедят. — Ведунья Байрымкыз, где же мне найти коня и булатный меч? — спросил ее Алауган. — Если ты сделаешь [все], как я велю, я помогу тебе найти их,— ответила [ведунья]. Когда Алауган поклялся сделать все, что она повелит, Байрымкыз сказала: — Алауган, если ты женишься на моей дочери и, будучи моим зятем, станешь жить у нас, сделаю так, что ты найдешь и оседлаешь того коня, вооружишься тем мечом и освободишь своего отца и братьев. И Алауган женился на дочери ведуньи Байрымкыз. Прожил Алауган с женой некоторое время. Однажды ночью, когда они спали, его жена встала и подошла к очагу. [Алауган же притворился спящим и наблюдал за ней]. Он заметил, что она тихонько приподняла очажный камень и вытащила оттуда кувшин. Затем она достала из кувшина что-то черное и натерла им глаза и голову. [Потом] осторожно вошла в чулан, вынесла оттуда кап * орла и влезла в него. Немного постояла, прислушалась и через дымоход взвилась к небу. Алауган, воскликнув: «Что это за диво?», выбежал во двор и стал смотреть за летящей в небе женой, пока та не скрылась за облаками. Очень удивившись всему этому, он вернулся и лег в постель. Спустя некоторое время жена вернулась и тихонько легла у его изножья. Когда рассвело, жена повесила над очагом котел, чтобы приготовить еду. Она положила в котел мясо, сварила его и подала матери и мужу. [Ее] мать с жадностью съела свою [долю]. Алауган же не стал есть, в его сердце закралось сомнение. «Это мясо совсем не похоже ни на одно мясо, которое я когда-либо ел»,— подумал он и спросил у жены: — У нас же не было свежего мяса, откуда это мясо? — Соседи принесли ночью, когда ты спал,— ответила жена.— Ну, что ты все расспрашиваешь, ешь! Очень вкусное мясо,— прикрикнула она на мужа. Алауган вынужден был откусить кусок [мяса]. Откусил и понял, что это самое вкусное мясо на свете, он никогда не ел такого вкусного мяса. Вдруг ему в нос ударил запах женского [грудного] молока. [В ужасе и гневе] Алауган вскочил, его лицо было мокро от слез, он схватил жену за горло и задушил ее. Потом он схватил свою тещу Байрымкыз. Ведунья взмолилась: — Алауган, не убивай меня! Я сделаю все, что ты захочешь. — Хорошо,— сказал Алауган,— если ты научишь меня, как вызволить от эмегенш моего отца и братьев, я не убью тебя. — Ну что же мне делать, да покарает тебя Аллах! В темном чулане находится кап орла Тауруса *. Во-первых, возьмешь его. Во-вторых, захвати с собой кнут, который спрятан над светильником. Его кнутовище сделано из дерева с горы Куф, а сам кнут — из кожи со спины семисотлетнего семиглавого эмегена. В-третьих, под очажным камнем находится черный кувшин. В нем хранится черный жир. Если ты натрешь этим жиром глаза и голову и влезешь в кап орла, он мгновенно доставит тебя туда, куда ты пожелаешь. В-четвертых, меч предков нартов, выкованный из железа с горы Налмас тау *, лежит в черном сундуке. Сундук сам откроется перед тобою. Меч этот во время боя удлиняется, [даже] скалы и горы он разрубает, словно курдючное сало. Этот меч носи под пяткой. Когда ты поднимешься в небо, тебе навстречу взлетит орлиное войско из трех тысяч человек. Они все набросятся на тебя, чтобы съесть. Тебе не одолеть их ни своей силой, ни своим мечом. Ступай, да в недобрый час, у меня под подушкой лежит хурджун * с золой из костей эмегенов. Это яд. Возьми его с собой. Когда ты встретишь орлов с воинами, развеешь перед ними золу, которая [тут же] превратится в дым и туман. И тогда орлы, ничего не видя перед собой, погибнут, разбившись о скалы. После того как старая ведунья Байрымкыз научила Алаугана [всему, он отпустил ее]. Пошел, как она говорила, и вынес из темного чулана кап орла Тауруса. Взял спрятанный над светильником кнут, кнутовище которого было сделано из дерева с горы Куф тау. Достал из черного сундука меч предков нартов, выкованный из железа с Налмас тау, сложил его всемеро и положил себе под пятку. Вытащил из-под очажного камня кувшин с черным жиром и натер им себе глаза и голову. Потом взял хурджун [с золой], влез в кап орла и взлетел в небо. Когда он взлетал, от частых [мощных] взмахов крыльев на земле [поднялся сильный ветер], который окутал всю землю пылью. В горах начался ураган. В это время эмегенши были в пещере. И до них тоже долетел ураганный ветер, который сметал на своем пути деревья и камни. Мать эмегенш взяла свой волшебный рог и стала нюхать ветер. [Потом] она взяла свою подзорную тРубу, оглядела из пещеры все вокруг и, разозлившись, так крикнула своим восемнадцати дочерям: — С неба духом ас-муса несет. Скажите своим воинам, находящимся в пещерах, пусть они облачатся в свои орлиные капы и возьмут с собой побольше оружия. А мы возглавим наше войско и отправимся в дорогу. Я сама поведу вас всех. Эмегенши заперли в пещере Дебета и его сыновей, а сами со своим орлиным войском взлетели в небо. Летели они, летели и заметили, что вдалеке навстречу им летит Алауган. Старая эмегенша крикнула своему орлиному войску: — Налетайте на сына Дебета Алаугана, который летит в капе орла Тауруса! Орлиное войско, поднимая взмахами своих крыльев страшный ветер над всей землей, кинулось навстречу Алаугану. Началась битва. Алауган стал сбивать их [огромными] крыльями [капа]. Когда устал, он вытащил свой меч и стал им размахивать и уничтожать их, но в это время предводительница орлиного войска — старая эмегенша — подлетела и, укусив за плечо, ранила его. Алауган стал слабеть и подумал, что ему уже не одолеть [эмегенш]. Вдруг он вспомнил о золе, которую дала ему ведунья Байрымкыз, [достал] и развеял ее по воздуху. И сразу же все небо заволокло дымом и туманом. Ослепнув, не зная, куда им лететь, эмегенши и их войско разбились о скалы. Алауган же, спасшись от них, пошел к пещере, где находились его отец Дебет и братья. Придя, он увидел, что вход в пещеру заставлен огромной черной скалой. Он скинул с себя орлиный кап и, размахнувшись, ударил своим мечом скалу. Еще несколькими ударами он рассек ее на части и начал разрубать [эти каменные глыбы], как курдючное сало, на мелкие куски. Когда он рубил скалу, от искр, вылетавших из-под его меча, загорелся лес, [растущий у пещеры]. Открыв вход в [пещеру], Алауган вошел туда, забрал своего отца и братьев и повез их в страну нартов. Примечания. Архив КБНИИФЭ. Ф. ф. 13, on. 1, д. 7, балк. Исп. Абдурахман Шахмурзаев, с. Хушто-Сырт (КБР), 1965, зап. С. О. Шахмурзаев. Опубл.: МКХПЧ, с. 58—62. 1 [↑ назад]Ж е к — это, по словам сказителя, какой-то волшебный предмет, при помощи которого эмегены могли по воздуху притянуть и поймать того человека, которого хотели, где бы он ни находился (см. Глоссарий).В современном карачаево-балкарском языке слово «жек» употребляется в значении «нечистая сила». Просмотров: 634
|
|
Всего комментариев: 0 | |