НАРТЛА! МАЛКЪАР - КЪАРАЧАЙ НАРТ ЭПОС
НАРТЫ! ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС БАЛКАРЦЕВ И КАРАЧАЕВЦЕВ
ПЕРЕВОДЫ
VI. БЁДЕНЕ — РАЧЫКАУ
Нартские [пастухи], перегоняя скот [нартов] на летние пастбища, остановились на берегу Адиля.
Кырс-бийче* и две ее служанки с кувшинами приходили к [другому берегу] Адиля за водой. Нартский пастух Ёребаш сказал своим товарищам:
— Кто из вас сможет переплыть на ту сторону [реки] и, побыв с одной из служанок Кырс-бийче, вернется обратно; тому я подарю триста валухов.
Юноша, который на год нанялся к Ёребашу пастухом, надул два бурдюка, взял их под мышки и бросился в Адиль. Переплыв на другой берег, он спрятался. Когда туда подошла одна из девушек — служанок Кырс-бийче, он выскочил и поймал ее. Сделав свое мужское дело, он переплыл [обратно] к Ёребашу.
Когда девушка — служанка Кырс-бийче вернулась, Кырс-бийче спросила ее:
— Эй, негодная девушка, почему ты вся растрепанная?
— Ой, бийче, с одной стороны луна,
С другой стороны солнце меня осветили.
На мой подол пастушья собака помочилась,— ответила служанка.
Потом эта служанка стала считать дни и месяцы и родила мальчика. Испугавшись Кырс-бийче, она завернула его в мелте*, положила в сундучок и бросила в Адиль.
Бадинат, сын Шубадина, рыбаком был. Бадинат, сын Шубадина, выловил из реки [этот] сундучок. Когда он и его товарищи стали делить улов, те сказали:
— А сундучок пусть будет твоим, отнеси домой, пригодится твоей бездетной жене иголки, нитки класть.
Принес он [сундучок] домой, [открыл] — а там хорошенький младенец.
«Вот и послал нам Тейри счастье!» — обрадовались они [с женой]. Потом они решили о ребенке никому не говорить. Жена же его, обмотав свой живот тряпками, дала всем знать, что она ждет ребенка. Через некоторое время всех облетела новость: «Жена нарта Бадината сына родила». Мальчику дали имя Рачыкау.
Рачыкау вырос и стал большим. Однажды он попросил у своего отца Бадината: «Позволь мне постранствовать». Отец не хотел его отпускать, но он уехал.
Служанка Кырс-бийче, когда увидела, как он ехал [на коне], пришла и сказала:
— Ох, бийче, по долине едет один всадник,
Комья, летящие из-под копыт [его коня],
Над [всадником, словно] птицы, пролетая,
На землю падают.
5 Под брюхом [коня] зайцы скачут.
Дыхание коня, в ветер превратившись,
Деревья, леса валит.
Бийче так ее научила:
— Если это так, пойди и подожди, пока он подъедет. Когда он скажет: «Добрый день», ты ответь: «Спасибо, здравствуй, добро пожаловать! Завернешь[к нам, будут тебе] мои алгыши, не завернешь — [будут тебе] мои каргыши. Пусть и те и другие сбудутся!»
Рачыкау сказал служанке:
— Я заеду к вам, если вы дадите мне напиться.
Вынесли и подали ему большую чашу с сырой. Осушив ее, он сказал:
— Если бы вы мне дали еще одну [чашу сыры], я бы слегка утолил свою жажду.
Кырс-бийче на это сказала:
— Если теперь мы ему дадим вторую чашу сыры, он один, словно целое стойбище, объест нас. Не давайте, скажите, что [больше] нету.
И ему не дали второй чаши [с сырой]. Рачыкау, проехав их, отправился к нартам.
В пути он встретил трех эмегенов, которые состязались в толкании камня.
— Эй, сын человечий, иди к нам. Вот возьми и [ты тоже попробуй] толкни,— сказали они и протянули ему камень величиной со стог.
— Разве это камень? — сказал [Рачыкау] и, схватив огромную скалу, [так] швырнул ее, что она перелетела на другую сторону гор.
Покинув их, Рачыкау въехал в аул нартов. Там он увидел, что нарты остались без еды, воды, детей и скота. Нарты пожаловались ему:
— Эмегены захватили истоки наших [рек]. Они оставили нас без нив, скота и детей. Семиглавый эмеген перегородил нашу реку. Он не дает нам воду для питья и полива [пашен]. Чтобы получить воду, мы должны давать ему [каждый] день одного ребенка, одного коня и одну корову [или быка]. От его бормотания и храпа мы не можем спать. Когда он испражняется, наши жилища рушатся. От грохота, который он при этом издает, горы гудят. От его зловония весь мир содрогается.
Рачыкау, услышав жалобы нартов, наточил свой меч. [Потом], на небо взглянув, у Тейри Неба, на землю посмотрев, у Тейри Земли, к реке подойдя, у Матери воды помощи попросил и отправился [вверх] по берегу высохшей реки, дно которой было покрыто черным песком.
Шел он, шел и увидел, как из расщелены одной большой скалы вытекает вода. Внимательно приглядевшись, увидел семиглавого эмегена, который лежал, заполнив всю теснину, и, по очереди прикладываясь своими семью головами к этой расщелине, выпивал всю воду.
И эмеген заметил идущего [Рачыкау]. Он сердито зарычал:
— Сын человечий, ты зачем пришел без дани?
И тогда нартов сын Рачыкау сказал:
— Эй, семиглавый эмеген, народ, как людоед, уничтожающий, убирайся отсюда.
— Нет, не уйду! — отказался эмеген.
— Ну что — будем стреляться или бороться? — спросил Рачыкау.
— Хочешь — стреляй, хочешь — борись! — сказал эмеген и начал стрелять по Рачыкау. Стрела эмегена пробила шапку Рачыкау. Рачыкау выстрелил вторым. Его стрела вонзилась в единственный глаз [эмегена] на одной из его голов. Бросив стреляться, они начали бороться. Эмеген схватил и так швырнул Рачыкау, что тот по колени ушел в землю. Когда Рачыкау, подняв, бросил эмегена, тот по пояс ушел в землю. После эмеген бросил Рачыкау — и он в землю по грудь ушел. Когда наступила очередь Рачыкау, он изо всех сил ударил эмегена — и тот по шейные позвонки [всех своих семи голов] ушел в землю и не смог выбраться. [Рачыкау] одним ударом своего меча снес ему все семь голов.
Семь дней и семь ночей по руслу реки несся бурный кровавый поток, а после чистая вода потекла, которая очень обрадовала страну нартов.
Примечания.
Архив КБНИИФЭ. Ф. ф. 13, on. 1, д. 9, балк. Исп. Мухаммат Хутуев (р. 1880), с. Гунделен, 1965, зап. С. О. Шахмурзаев.
|