НАРТЛА! МАЛКЪАР - КЪАРАЧАЙ НАРТ ЭПОС
НАРТЫ! ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС БАЛКАРЦЕВ И КАРАЧАЕВЦЕВ
ПЕРЕВОДЫ
VII. ШЫРДАН И НЁГЕР
В давние времена среди нартов был один нарт [по имени] Жёнгер. По ночам он ездил на лошадях, быстрых, как ветер, а днем он лез в багуш, ссылаясь на то, что у него ревматизм. Не было бед, которых бы он не причинил, не было вреда, которого бы он не нанес, не было места, где бы он не побывал. Узнав о таких его проделках, Злоязычный Гиляхсыртан приехал на коне к этому багушу и стал там джигитовать на коне. Тогда Жёнгер рассердился и спросил Гиляхсыртана:
— Я больной, почему ты скачешь на коне по моему багушу?!
Гиляхсыртан сказал:
— Не будь я Гиляхсыртаном, если я не узнаю, болен ты или здоров, у собаки — собачьи выходки, мусор — всегда мусор. Если ты [настоящий] человек, отправляйся добыть белого жеребца Жетиевых.
Тогда Жёнгер сказал:
— У Жетиевых семь братьев, кроме одной ночи на пятницу, каждую ночь они седлают жеребца [по очереди] семь раз. Как же я его украду? Он находится за семью укреплениями, его охраняют семь сторожей и семь собак. Как же я смогу его угнать?
На это Злоязычный Гиляхсыртан ответил:
— Если твоя сестра Гоша очень захочет, то она научит тебя, как украсть жеребца.
[После этого] Жёнгер, опираясь на костыли, прихрамывая, отправился к своей сестре Гоше.
Когда Гоша увидела его, спросила:
— Что с тобой случилось, зачем ты пришел?
— Да что мне делать, [я] пришел спросить, как [мне] украсть белого жеребца Жетиевых,— ответил тот.
Гоша ответила:
— Если одним выстрелом убьешь сразу семь уток, тогда я скажу, как украсть [этого] жеребца.
Тогда Жёнгер взял свой лук с булатными стрелами и отправился к колючим кустарникам. Там одним выстрелом он убил семь уток. Забрал их и вернулся [к сестре]. Сестра Гоша ощипала уток, приготовила их, а потом сказала брату:
— Жёнгер, пойдешь [к Жетиевым] и незаметно для сторожевых собак выкопаешь яму. Яму нужно выкопать в ночь на пятницу. В другие ночи с жеребца не снимают седло.
Жёнгер сделал так, как она велела, и в ночь на пятницу выкопал глубокую яму. После этого он незаметно подошел к сторожевым собакам, дал каждой из них отраву, и они все подохли. [Затем] пошел [и] убил семерых сторожей, поломал семь укреплений, подошел к жеребцу, привязанному к железному столбу, отвязал его и вывел [наружу].
На рассвете Жетиевы вышли во двор. Смотрят: все собаки подохли, сторожа мертвы, укрепления разрушены и белого жеребца нет.
Загоревали Жетиевы. Поклялись [они отомстить] и отправились [все] семеро по семи [разным] сторонам [на поиски жеребца].
Семеро братьев семь лет искали по всему белому свету своего жеребца, но вернулись, [так и] не найдя [его]. От долгого хождения стерлись железные наконечники их палок и сбились пальцы на ногах.
Злоязычный Гиляхсыртан знал, что Жетиевы вернулись без [своего коня]. Он явился к Жетиевым и спросил:
— Что вы делаете?
Те ответили:
— Что мы можем поделать? Белого жеребца украли, видимо, его увел неземной человек.
В ответ на это Злоязычный Гиляхсыртан сказал:
— Эй вы, негодники, его увели земные люди, только вы не знаете [кто]! Все семеро идите ночью, спрячтесь под нартским мостом и держите наготове луки.— Еще Злоязычный Гиляхсыртан добавил:— Вы запомните, сегодня ночью Жёнгер будет перегонять через этот мост табун златогривых, меднокопытных лошадей.
[И правда], глубокой ночью Жёнгер начал перегонять табун через этот мост. Как только последние лошади перешли мост, братья Жетиевы, по команде, пустили стрелы в Жёнгера. Жёнгер упал с белого жеребца. Браться Жетиевы подбежали к нему, хотели изрубить его, но не смогли сделать этого — ни нож, ни меч не брали его. [Они] хотели бросить его в реку, но не смогли [даже] сдвинуть с места. Не понимая, в чем дело, Жетиевы сказали:
— Видно, Гиляхсыртан заставил нас убить святого, лучше было бы, если бы мы не видели и не делали этого.— Сказав так, они забрали жеребца и уехали.
К утру весть [об этом] распространилась [всюду], и к этому месту начали собираться со всех сторон люди. Как ни пытались собравшиеся поднять труп Жёнгера, не смогли. Затем туда подъехал Злоязычный Гиляхсыртан и обратился к собравшимся:
— Вы не знаете его?
Когда люди ответили: «Не знаем» — он сказал:
— Если не знаете его, соберите сюда всех людей без исключения, начиная от грудных младенцев и кончая стариками.
Собрали всех людей, как он сказал. Тогда Гиляхсыртан спросил:
— Кто еще остался?
— Жёнгер, наверное, находится в багуше, кроме него, собрались все,— ответили ему.
— Если так, то сходите, приведите и его тоже,— приказал Гиляхсыртан.
Несколько [человек] из собравшихся пошли к багушу, вернулись обратно и сказали:
— Жёнгера там нет.
— Да, жамауат*, если его там нет, значит, перед нами лежит тело Жёнгера,— сказал Гиляхсыртан.
Люди [еще раз] попытались поднять труп, но не смогли даже сдвинуть [его]. Тогда Гиляхсыртан сказал:
— Сходите и приведите его сестру Гошу, после ее плача и причитаний вы, наверное, сможете поднять тело Жёнгера.
Люди пошли и привели Гошу. Она как пришла, стала рыдать и причитать, после чего [люди] подняли тело Жёнгера и унесли.
Потом брат Жёнгера Турту узнал, что в гибели его брата виноват Гиляхсыртан. И он решил отомстить ему.
Наступил праздник нартов, и они собрались выпить медовую бузу, которую настаивали в течение года. Когда началось празднество, брат Жёнгера Турту сказал, обращаясь к нартам:
— Разрешите закрыть двери и окна, чтобы никого не выпускать отсюда и никого не впускать сюда.
Обязанность охранять входную дверь [он] взял на себя.
[Обычно] Злоязычный Гиляхсыртан ездил по нартским аулам верхом на куцехвостой лошади, за лошадью следовала собака, тоже без хвоста.
Брат Жёнгера у двери оставил вместо себя своего друга, забрал свое оружие, сел на коня Злоязычного Гиляхсыртана и выехал на ту дорогу, по которой обычно ездил [Гиляхсыртан].
В пути он сказал коню:
— Повези меня по той дороге, по которой ты ходишь туда, где ты живешь.
Конь поскакал и, добравшись до одного красивого кургана, остановился. Когда [он] человеческим голосом крикнул: «Курган, откройся!» — [бугор раздвинулся], и появилась дверь. [Турту], въехав внутрь, увидел там жену и двух сыновей Злоязычного Гиляхсыртана. Заметив их испуганный вид, Турту сказал им:
— Не бойтесь, меня прислал Гиляхсыртан. Он сказал: «Я виноват перед своей семьей, так как я держу ее все время взаперти. У меня есть один валух, ты зарежь его, жена пусть приготовит еду и питье. [Я] приведу с собой нартов»,— вот все, что он передал,— сказал.
Брат Жёнгера зарезал валуха, повесил котел с водой над костром. Пока вода закипала, он медленно свежевал валуха. [Когда вода закипела], он убил жену и сыновей [Гиляхсыртана], разрубил их на части, бросил [в кипящий] котел. Потом вернулся к нартам.
Злоязычный Гиляхсыртан все это чувствовал и беспокоился, и, как только нарты закончили свое пиршество, он сразу поскакал домой. Увидев свою жену и детей в котле, [от горя] он сам, его лошадь и собака, словно ветер, улетели в небо. «Если посмотрите на луну: на ней и поныне видны очертания коня, собаки и его самого»,— говорят старики.
Примечания.
Архив КБНИИФЭ. Ф. ф. 13, on. 1, д. 10, карач. Исп. Бадтал Коркмазов (р. 1884), с. Ильич (Карачай), 1965, зап. С. О. Шахмурзаев. Опубл.: Нартла, с. 222—226; ДЗЕД, с. 134— 138.
Варианты: « Ш ы р д а н и Н ё г е р » . Архив КБНИИФЭ. Ф. ф. 13, on. 1, д. 10, балк. Исп. не указан, зап. С. Б. Настаев; « З л о я з ы ч н ы й Г и л я х с ы р т а н » . Архив КЧНИИ. Ф. ф., карач. Исп. Кокай Бостанов, с. Ильич (Карачай), 1963, зап. С. Гочияева.
|