Пятница, 19.04.2024, 13:19

Карачаевцы и балкарцы

Ата джурт - алтын бешик.
Полезные ссылки
  • Архыз 24Круглосуточный информационный телеканал
  • ЭльбрусоидФонд содействия развитию карачаево-балкарской молодежи
  • КъарачайСайт республиканской газеты «Карачай»
  • ILMU.SU Об аланах, скифах и иных древних народах, оказавших влияние на этногенез народов Северного Кавказа
Последние комментарии
04.01.2024 | 17:10 | Единая символика алан
Тут кто то про черкесов пишет и кипчаков не зная наверняка что черкесы были Кипчаками а адыги рабами кипчаков черкесов.
26.10.2023 | 15:14 | «Сборная команда Балкарии»… в Киргизии
Напишите на электронный адрес amb_76@mail.ru
25.08.2023 | 19:07 | 4. АРИУ САТАНАЙ
Аланская (осетинская) княжна Шатана, выданная за правителя древнеармянского Урарту (3 век до новой эры), в знак примирения после длительной войны, которую вела против армян коалиция кавказских племен, с аланами во главе.
25.08.2023 | 19:03 | 4. АРИУ САТАНАЙ
Далеко прославлена мудростью и красотой прекрасная обур Сатанай-бийче!
25.08.2023 | 10:56 | 13. ЁРЮЗМЕК БЛА ФУКНУ КЮРЕШЛЕРИ
Ёрюзмек - нартланы атасы!
14.08.2023 | 12:16 | 48. СОСУРУК В ИГРЕ С КОЛЕСОМ
Балкарцы и карачаевцы - самые гуманные на всем Кавказе! Только у них Сосрук исцеляется и снова становится первым из нартов!
05.08.2023 | 12:27 | 6. ЁРЮЗМЕКНИ ТУУГЪАНЫ
Нартны бий нарт Ёрюзмек!
05.08.2023 | 12:14 | 6. РОЖДЕНИЕ ЁРЮЗМЕКА
Величественно!
30.06.2023 | 17:54 | КАРАЧАЙ И БАЛКАРИЯ В РУССКО-КАВКАЗСКОЙ ВОЙНЕ
Некоторые кабардинцы ошибаются утверждая, что Кучук Каншаов и Нашхо Мамишев были кабардинцами. Нет, оба они балкарцы. Потомки Нашхо окабардинились, но самого Нашхо это не делает кабардинцем. Потомки сами свидетельствовали о своём происхождении от таубиев.
17.05.2023 | 08:45 | Единая символика алан
К текмету вы не имеете ни малейшего отношения...

Статьи

Главная » Статьи » История » Прочее

Вклад представителей интеллигенции в становление письменности карачаевцев и балкарцев во второй половине XIX – начале XX вв.
В статье показана роль представителей интеллигенции в становлении и развитии письменности карачаево-балкарского народа во второй половине XIX – начале XX вв. Автор, опираясь на ряд исторических источников и фактов, постарался глубже проанализировать подходы к данной проблеме, которые имели место в обозначенный в работе период.

руны, руническая письменность, греческая письменность, арабская письменность, аджам, латиница

Карачаевцы и балкарцы, как потомки древнейших кавказских и тюркских племен, переняли от них величайшие достижения, одним из которых была письменность. Так, известно, что на разных этапах своего исторического развития предки карачаево-балкарцев, а затем и они сами, пользовались такими видами письма, как руническое, греческое, арабское, латинское. При этом следует учитывать, что лучшие представители Карачая и Балкарии неустанно трудились над совершенствованием письменности, вносили некоторые изменения в существующие и создавали новые алфавиты и буквари.

Исходя из вышеуказанного, проблема наличия письменности у карачаево-балкарского народа и ее эволюции, а также роли представителей интеллигенции в данном процессе очень актуальна. Значимость нашей темы обусловлена и необходимостью критического подхода к утвердившемуся в русской и советской историографии мнению о том, что горцы, включая карачаевцев и балкарцев, до присоединения к России и особенно до установления Советской власти были некультурными, не знали грамоты, не умели писать.

В работе нами поставлена цель рассмотреть на основе объективных фактов историю зарождения и эволюции письменности карачаево-балкарцев. Задача же исследования состоит в отражении вклада представителей интеллигенции в становление письменности карачаевцев и балкарцев в XIX – XX вв.

Источники свидетельствуют, что первоначально тюркоязычные предки карачаево-балкарцев пользовались руническим письмом. По мнению специалистов, древнетюркские рунические памятники являются важнейшими источниками при изучении истории тюркских народов. Известно и то, что впервые в Карачае руны были обнаружены в конце XIX в., однако тогда им давалось тамговое обоснование. Лишь с приобретением знаний в данной сфере, учитывая вышедшие в свет научные издания, исследователи стали более верно толковать смысл рунической системы. Несмотря на то, что до сих пор среди рунологов, археологов и тюркологов нет единой точки зрения по поводу этнической принадлежности обнаруженных на территории Карачая и Балкарии памятников рунической письменности, очевидно и неоспоримо одно: предки карачаевцев и балкарцев вплоть до позднего средневековья, т.е. до XV в. применяли указанный вид письма.

Принятие аланами (прямыми предками карачаево-балкарского народа) в X в. христианства повлекло распространение греческой письменности. Доказательством тому служат многочисленные надгробные плиты и кресты с греческими надписями, относящиеся к VII – XIII вв. и более позднему времени, обнаруженные в Карачае (Рим-Гора, Нижний Архыз, Сентинский храм, Верхне-Архызское городище, верховья Большого Зеленчука и т.д.) и в Балкарии (местность Песчанка около Нальчика, Верхний Чегем, Безенги, река Баксан и т.д.).

Наличие в карачаево-балкарской среде арабской письменности тесно связано с исповеданием ислама. Плиты с подобными письменами найдены в Нижнем Архызе, около Усть-Джегуты, на плато Бийчесын, около города Карачаевска, у аула Карт-Джурт, недалеко от аула Хурзук, у слияния рек Кубань и Теберда; в аулах Холам и Кюнлюм. Каждая из них относится к определенному историческому этапу и дает возможность вести речь о времени проникновения мусульманской религии к карачаевцам и балкарцам.

Одновременно важно и то, что приобщение к арабской грамоте положительно сказалось на культурном развитии карачаево-балкарцев. Знание языка позволило горцам достаточно хорошо осмыслить арабо-мусульманскую культуру. Ряд карачаевцев и балкарцев изучали арабскую письменность в религиозных школах Дагестана, Крыма, Турции. После возвращения на родину они обучали грамоте земляков и становились первыми просветителями. Из их числа выделялись А. Хасанов, К. Байрамуков, М. Хубиев, С. Чабдаров (Шейх-Сюлемен), Д. Хачиров, И. Акбаев, А. Энеев, Ю. Турклиев, С. Барасбиев, Л. Гамаев, Л. Асанов, Х. Урусов, И. Уртенов, Х. Кубанов, И. Кубанов, Т. Каракотов, А. Узденов и другие.

Рассматриваемый период характеризуется также наличием в Карачае и Балкарии литературы на арабской графике. Так, писатель П. Максимов, публикуя «Горские сказки», констатировал, что сказка «Разумная жена» сообщена Фаризат Ораковой, усвоившей ее из старой книги, «буквы в которой были арабские, а слова балкарские»1Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1993. Т. 1. 264 с.. В 1908 г. в городе Темирхан-Шура в типографии В. Мавраева вышла книга Локман-хаджи Асанова «Къылыкъ китап» («Книга наставлений» для женщин). В 1910 г. старший эфенди аула Верхняя Теберда И. Акбаев (Чокуна-эфенди) там же выпустил «Учебное пособие для первоначального обучения детей письму и чтению» на карачаево-балкарском языке. Через два года в той же типографии при содействии дагестанского арабиста Д. Султанова был издан переведенный И. Акбаевым «Иман-Ислам» под названием «О вероучении ислама на карачаевском языке».

Вместе с тем ощущалась острая необходимость собственной карачаево-балкарской письменности и выбора наиболее подходящего из всех имеющихся на тот момент алфавитов. И.Я. Акбаев добился здесь значительных успехов. Исмаил Якубович Акбаев родился в 1874 г. в ауле Верхняя Теберда в семье известного религиозного и общественного деятеля Якуба Акбаева и Кюлей Байрамуковой. После окончания начальной школы в родном ауле по решению родителей был отправлен в Верхний Баксан к родственникам матери – Эфендиевым. Здесь он постигал азы мусульманской грамоты, начал посещать урусбиевскую школу. Впоследствии, видя способности сына к наукам, Якуб Акбаев отправляет его на учебу в Казань в высшее исламское учебное заведение (медресе), считавшееся в те времена центром мусульманского богословия России. Окончив медресе с отличием, Исмаил продолжил обучение в Крыму в школе знаменитого тюркофила Измаила Гаспринского. После этого Акбаев получил образование в Тифлисской учительской семинарии, а затем в Баку и Стамбуле.

Исмаил Якубович Акбаев являлся одновременно крупнейшим религиозным деятелем, богословом и светским просветителем. Он сыграл значительную роль в истории и культуре карачаевского народа. Весь свой опыт старался применить к благородному делу просвещения всех слоев общества.

И.Я.Акбаев считал, что знание – это основное средство ликвидации невежества и бескультурья народа. Был поборником женского образования, связанного с жизнью, семьей, выступал за обучение на родном языке.

Учительскую деятельность Исмаил Якубович Акбаев начал в мезерте (школе для взрослых) аула Верхняя Теберда, а затем был законоучителем верхнетебердинского трехклассного училища. В 1916 г. вместе с Саидом Халиловым он добился открытия в Теберде первой школы для обучения карачаевских девочек.

Исмаил Акбаев по праву считается основоположником письменности карачаево-балкарского народа, а также издательского дела в Карачае. С 1914 г. он усиленно занимался поиском наиболее приемлемой для карачаево-балкарского языка системы. В итоге остановился на аджаме, представляющем собой письмо на арабской графике с использованием особых знаков для сохранения специфики языков. Книги на нем Акбаев начал писать от руки для учащихся школы в Теберде. Воспитанникам надлежало ежегодно их переписывать.

Сознавая, что в такой ситуации в образовании невозможно добиться каких-либо позитивных результатов, И. Акбаев в 1916 году в Тифлисе издал первый учебник на карачаево-балкарском языке – «Ана тил» («Родная речь»), тираж которого составил 200 экземпляров2Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1996. Т. 2. 247 с.. Сюда автор включил сведения о государстве, природе, школе, семье. «Родная речь» способствовала формированию у учеников интереса к знаниям, воспитанию молодого поколения в духе любви к Родине, дружбы народов, прививала навыки трудолюбия. В книге содержались фольклорные произведения, переводы творений русских писателей, в том числе басен И.А. Крылова. В новое издание вошли стихи самого И.Я. Акбаева, а также небольшие рассказы, стихотворения известного просветителя И. Крымшамхалова и многое другое. «Ана тил» («Родная речь») стала настольной книгой карачаевских и балкарских детей, служила образцом для последующих составителей аналогичных учебных пособий.

Появление карачаево-балкарского алфавита и букваря стало знаменательным событием в культурной жизни карачаево-балкарского народа, о чем ясно говорилось в корреспонденции «Начало карачаевской письменности», опубликованной в газете «Кубанский курьер» 11 октября 1916 г.: «Комиссией вероучителей-карачаевцев и учителей министерских школ - карачаевцев составлены алфавит карачаевского языка и первый сборник в виде хрестоматии, куда входят много лучших литературных переводных произведений. Кроме того, старшим эфенди Тебердинского аула Исмаилом Акбаевым при ближайшем участии инспектора (народных училищ Кубанской области) г. Меденика составлены букварь и первая и вторая книги для чтения после букваря на карачаевском языке с целью начать образование карачаевцев на своем родном языке. Попечитель Кавказского учебного округа распорядился выдать эфенди Исмаилу Акбаеву 300 рублей в вознаграждение за его в высшей степени ценный труд. Таким образом, Исмаилом Акбаевым и г. Медеником положено начало письменности карачаевского народа…»2Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1996. Т. 2. 247 с.. «Ана тил» Исмаила Акбаева применялся в школах Карачая и Балкарии в первые годы Советской власти вплоть до 1924 г.

После октября 1917 г. И.Я. Акбаев продолжил деятельность по реформированию и распространению арабской письменности. В 1920 г. он вместе с балкарским коллегой И.М. Абаевым разработал и представил на обсуждение алфавит карачаево-балкарского языка на основе арабской графики. Новый вариант насчитывал 31 букву. При этом, по мнению специалистов, данный алфавит не соответствовал звуковому строю языка.

Проект азбуки карачаевского языка 17 октября 1923 г. получил одобрение Горской секции научно-методической комиссии при Карачаево-Черкесском областном отделе народного образования. В 1924 г. азбука «Ана тили», составленная И. Акбаевым, вышла в свет. Она состояла из 33 букв. На ее основе издавались первые газеты, книги, печатались учебники для школ6Хапаева С.М. Из истории создания карачаево-балкарской письменности // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Сборник научных трудов / Под ред. Ж.М. Гузеева. Черкесск: К–ЧНИИ ИФЭ. 1991. 166 с.. В 1926 г. И.Я. Акбаев выпустил русско-карачаевский словарь «Орус тилден къарачайчагъа тылмач китабы»5Узденова С.Б. Народное образование и педагогическая мысль в Карачае и Черкесии (до октября 1917 г.). Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного педагогического института иностранных языков. 1994. 136 с..

Таким образом, выдающийся карачаевский просветитель, известный религиозный деятель Исмаил Якубович Акбаев (Чокуна-эфенди) является основоположником письменности карачаевцев и балкарцев. Он внес неоценимый вклад в распространение грамотности среди населения.

Факты свидетельствуют, что до и после него предпринимались определенные усилия (не всегда успешные) по совершенствованию имеющегося и созданию нового алфавита. Выходец из Балкарии студент Петровско-Разумовской сельскохозяйственной академии Сафар-Али Урусбиев в 1879 г. составлял грамматику с применением русской азбуки, в связи с чем этнографы В. Миллер и М. Ковалевский писали: «В настоящее время один из туземцев, Сафар-Али Урусбиев, занимается составлением грамматики родного языка, применив русскую азбуку к выражению его звуков»3Миллер В.Ф., Ковалевский М.М. В горских обществах Кабарды // Вестник Европы, 1884. Кн. 4.. Однако попытки Урусбиева не увенчались успехом, а его труды не получили реального признания.

В 90-х годах XIX в. заведующий Карт-Джуртским народным училищем, действительный член Кубанского областного статистического комитета Н.И.Кириченко к записи карачаевских слов впервые применил русский алфавит. В 1897 г. он выступил в качестве автора русско-карачаевского словаря, так и не увидевшего свет. По данным исследователей, в 1908 г. рукопись поступила в библиотеку Общества любителей изучения Кубанской области, а позже ее приобрело Грузинское лингвистическое общество. В 30-х гг. XX в. она была передана профессору С.Джикия4Невская В.П. Карачай в пореформенный период. Ставропольское книжное издательство. 1964. 224 с..

Рукопись Н.И.Кириченко содержала такие разделы, как:

1. Краткие сведения о прошлом и настоящем Карачая.

2. Важнейшие грамматические правила и особенности карачаевского наречия.

3. Словарь, включающий 5000 слов и состоящий из 24 разделов: «Пространство», «Время», «Земля», «Растения», «Рыбы и другие земноводные», «Птицы», «Животные», «Человек», «Родство», «Поселение», «Язык», «Платье», «Меры», «Мебель», «Инструменты», «Примеры склонений», «Имена прилагательные», «Имена числительные», «Местоимения», «Глаголы и образы спряжений», «Наречия, союзы, предложения и междометия», «Разговоры (практика)», «Песни, рассказы, пословицы, поговорки, загадки», «Народный гимн».

В начале XX в., а именно в 1908 – 1910 гг., народный учитель Иммолат Хубиев разработал алфавит на основе русской графики, не нашедший широкого применения6Хапаева С.М. Из истории создания карачаево-балкарской письменности // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Сборник научных трудов / Под ред. Ж.М. Гузеева. Черкесск: К–ЧНИИ ИФЭ. 1991. 166 с..

Тогда же над созданием карачаевской азбуки на латинице трудился известный поэт и просветитель Карачая и Балкарии, первый профессиональный художник из горцев Ислам Крымшамхалов. Он считал, что «арабский алфавит трудный и тормозит дело распространения грамотности»1Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1993. Т. 1. 264 с..

Огромный вклад в решение указанной проблемы внес один из первых учителей в Карачае Тохтар Биджиев, предпринявший еще одну попытку написания букваря.

Талантливый ученый и общественно-политический деятель Карачая У.Д.Алиев в конце 1920 г. представил на обсуждение участников совещания ученых-востоковедов в Москве алфавит на основе латинской графики. На его базе в 1923 г. автор издал букварь «Elibler», вышедший из печати в 1924 г.

В 1924 г. М. Энеев разработал балкарский алфавит на латинице. По выпущенному им букварю «Малкъар алифби» началось обучение детей. Алфавит применялся при печатании первых заметок в газете «Къарахалкъ»6Хапаева С.М. Из истории создания карачаево-балкарской письменности // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Сборник научных трудов / Под ред. Ж.М. Гузеева. Черкесск: К–ЧНИИ ИФЭ. 1991. 166 с..

Таким образом, во 2-й половине XIX – начале XX вв. представители интеллигенции внесли значительную лепту в становление письменности карачаевцев и балкарцев.

Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН № 1 (33) 2010. С. 158-162


Примечания.
1 [↑ назад]Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1993. Т. 1. 264 с.
2 [↑ назад]Карачаево-балкарские деятели культуры конца XIX – начала XX вв. Избранное. В 2-х т. Составление, предисловие, статьи об авторах, комментарии Т.Ш. Биттировой. Нальчик: Эльбрус. 1996. Т. 2. 247 с.
3 [↑ назад]Миллер В.Ф., Ковалевский М.М. В горских обществах Кабарды // Вестник Европы, 1884. Кн. 4.
4 [↑ назад]Невская В.П. Карачай в пореформенный период. Ставропольское книжное издательство. 1964. 224 с.
5 [↑ назад]Узденова С.Б. Народное образование и педагогическая мысль в Карачае и Черкесии (до октября 1917 г.). Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного педагогического института иностранных языков. 1994. 136 с.
6 [↑ назад]Хапаева С.М. Из истории создания карачаево-балкарской письменности // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Сборник научных трудов / Под ред. Ж.М. Гузеева. Черкесск: К–ЧНИИ ИФЭ. 1991. 166 с.
Категория: Прочее | Добавил: moonbloke (18.07.2015) | Автор: Д.Д. ЧОТЧАЕВ

Всего комментариев: 0
avatar